Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   IT   RU   FR   RO   PT   HU   LA   NL   SK   HR   ES   BG   NO   FI   CS   TR   DA   PL   EL   SR   EO   |   SK   HU   FR   PL   NL   SQ   RU   NO   ES   SV   IT   DA   PT   CS   HR   RO   |   more ...

Német-magyar szótár

Online-Wörterbuch Ungarisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
 äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-UngarischSeite 92 von 95   <<  >>
Types of entries to display:     Linguistic Help Needed   Chat and Other Topics   Dictionary and Contribute!  

Hungarian-German Translation Forum

Hier kannst du Fragen zu Übersetzungen stellen (auf Deutsch oder Ungarisch) und anderen Benutzern weiterhelfen. Wichtig: Bitte gib den Kontext deiner Frage an!
Seite
|
#
| Suche | Richtlinien | Neue Frage stellen
Frage:
ich habe schon angefangen, deutsch zu lernen » antworten
von belikawda (IT), 2016-08-02, 09:17  Spam?  
Frage:
Helyes így németül? » antworten
von ksoktogon (HU), 2016-06-10, 19:55  Spam?  
Ich bin dessen nicht bedürftig.
(Nem vagyok rászorulva.)
Antwort: 
von lajan (DE), 2016-06-12, 08:17  Spam?  
 #845946
Ha tárgyra gondolsz, akkor jó ... személyre értve: Ich bin auf ihn/sie nicht angewiesen.

Üdv.
Antwort: 
Köszönöm!  #845962
von ksoktogon (HU), 2016-06-12, 11:23  Spam?  
Frage:
könnte mir das jemand übersetzen  » antworten
von Puschelwuschel, 2016-06-09, 05:22  Spam?  2.206.2...
Ha akartál volna igazábol,montad volna hogy menjek át hozzád és ....most jöttem el söjtörből amugy...
Antwort: 
von lajan (DE), 2016-06-17, 09:46  Spam?  
 #846431
Wenn du es wirklich gewollt hättest, hättest du sagen können, dass ich zu dir rüberkommen soll und...bin gerade aus Söjtör zurück...

(Chatsätze sind unvollständig, ich kann nur raten, ob sie so gemeint sind, wie ich die verstehe.)

Gruß lajan
Frage:
könnte mir das jemand übersetzen  » antworten
von Puschelwuschel, 2016-06-08, 17:11  Spam?  2.206.0....
Szerintem maradj vagy ahogy érzed..de itt jobb!

igen .de ha valami változna akkoris  barátok maradunk!

Elsö sorba biztos aztán majd alakul valami..
Antwort: 
von lajan (DE), 2016-06-17, 09:50  Spam?  
 #846432
Meinetwegen kannst du bleiben, oder wie du es möchtest...aber hier ist es besser!
Ja, aber sollte sich was ändern, wir bleiben trotzdem Freunde!
Das ist erstmal sicher, wir werden sehen, wie sich es entwickelt...

Gruß lajan
Frage:
Hilfe beim übersetzen » antworten
von Vanefu, 2016-05-26, 20:55  Spam?  178.197.224....
Hallo zusammen. Ich brauche eure hilfe. Könnt ihr mir diesen Text übersetzen: irgendwann nimmt die seele die farbe der gedanken an.  Danke viel mals
Antwort: 
..die helle Freude....:))  #844686
von lajan (DE), 2016-05-29, 09:16  Spam?  
"Irgendwann nimmt die Seele die Farbe der Gedanken an."

A lélek egyszer átveszi a gondolat színeit.

Gruß lajan
Frage:
Unser herzliches Beileid » antworten
von Pusteblümchen, 2016-05-22, 13:51  Spam?  109.193.98...
Einen schönen guten Tag :-)

Wie schreibt man auf Ungarisch "Unser herzliches Beileid"?

"őszinte részvét"?
"őszinte részvétem"?
"őszinte részvéttel"?

Vielen Dank im Voraus.
Antwort: 
von lajan (DE), Last modified: 2016-05-22, 18:46  Spam?  
 #844245
Unser herzliches Beileid" ---> Őszinte részvétünk! - Da Mehrzahl benutzt wird.

Gruß lajan
Antwort: 
von Pusteblümchen, 2016-05-22, 19:55  Spam?  109.193.98...
 #844248
Vielen lieben Dank! :-)
Ich selbst kann leider kein Ungarisch und google hat mir keine eindeutigen Ergebnisse geliefert.
Frage:
Törölve » antworten
von ksoktogon (HU), Last modified: 2016-05-11, 13:40  Spam?  
Frage:
Ist das richtig übersetzt? » antworten
von Philipp N., 2016-04-11, 19:19  Spam?  95.91.223....
Ich mach das so!
Wie machst du es?
Das machen wir ab.
Vielen Dank im Voraus.
Antwort: 
jetzt mit ungarischen Text  #839793
von Philipp N., 2016-04-11, 19:23  Spam?  95.91.223....
Ich mach das so!      Csinalom, hogy szeret!
Wie machst du es?   Hogy csinalod?  
Das machen wir ab.  Tesszük ezt honnan.
Vielen Dank im Voraus.
Antwort: 
von ksoktogon (HU), Last modified: 2016-04-13, 08:22  Spam?  
 #839964
Ich mach das so!      Ezt így csinálom!
Wie machst du es?   Hogy(an) csinálod?  
Das machen wir ab.  Ezt elrakjuk. Kontext würde helfen. Welches von diesen Wörtern meinst Du? dict.cc: abmachen
Antwort: 
Kiegészítés.  #840219
von lajan (DE), Last modified: 2016-05-17, 15:47  Spam?  
abmachen--->abgemacht = megegyezni valamiröl
abmachen---> levenni, leszedni valamit valamiröl, valahonnan. (Nyilván ez lenne az értelme a harmadik mondatnak, miután az elsö kettö cselekvésröl szól.

Üdv. lajan
Frage:
Helyesen fordítom németre? » antworten
von ksoktogon (HU), 2016-03-31, 11:52  Spam?  
A szemembe világított a lámpával.
Er leuchtete mir mit der Lampe in die Augen.
Antwort: 
helyes  #839030
von MarkusV (DE), 2016-04-02, 10:12  Spam?  
Antwort: 
Köszönöm!  #839035
von ksoktogon (HU), 2016-04-02, 10:54  Spam?  
Frage:
Helyesen fordítom németre? » antworten
von ksoktogon (HU), 2016-03-31, 11:47  Spam?  
Az oltóágak nem voltak olyan vastagok, mint kértem.
Die Pfropfreiser waren nicht so dick wie ich wünschte.
Antwort: 
oder:  #839032
von MarkusV (DE), 2016-04-02, 10:15  Spam?  
[...] nicht so dick, wie ich es mir vorgestellt hatte.
[...] nicht so dick, wie ich sie haben wollte.
Antwort: 
Köszönöm!  #839036
von ksoktogon (HU), Last modified: 2016-04-02, 11:13  Spam?  
Welcher Satz klingt besser?
Die Pfropfreiser waren nicht so dick wie ich sie wünschte.
oder
Die Pfropfreiser waren nicht so dick wie ich sie haben wollte.
Antwort: 
von MarkusV (DE), 2016-04-02, 12:39  Spam?  
 #839043
Zweites. Oder:
[...] waren nicht so dick, wie ich sie mir gewünscht habe.

Sie waren nicht so dick, der Wunsch war aber schon früher, daher die Vorvergangenheit. Der Wunsch war schon vor dem Vergangenem...
Antwort: 
Danke!  #839046
von ksoktogon (HU), 2016-04-02, 12:48  Spam?  
Antwort: 
von MarkusV (DE), 2016-04-02, 12:50  Spam?  
 #839048
oder:
[...] waren nicht so dick, wie ich sie mir gewünscht hätte.   :o)
nach oben | home© 2002 - 2017 Paul Hemetsberger | Impressum
Dieses Deutsch-Ungarisch-Wörterbuch (Német-magyar szótár) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung ausblenden