Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   IT   RU   FR   RO   PT   HU   LA   NL   SK   HR   ES   BG   NO   FI   CS   TR   DA   PL   EL   SR   EO   |   SK   HU   FR   PL   NL   SQ   RU   NO   ES   SV   IT   DA   CS   PT   HR   RO   |   more ...

Német-magyar szótár

Online-Wörterbuch Ungarisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
 äöüß...
Optionen | Tipps | FAQ | Abk. | Desktop Integration

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-UngarischSeite 93 von 102   <<  >>
Types of entries to display:     Linguistic Help Needed   Chat and Other Topics   Dictionary and Contribute!  

Hungarian-German Translation Forum

Hier kannst du Fragen zu Übersetzungen stellen (auf Deutsch oder Ungarisch) und anderen Benutzern weiterhelfen. Wichtig: Bitte gib den Kontext deiner Frage an!
Seite
|
#
| Suche | Richtlinien | Neue Frage stellen
Frage:
Jól fordítom magyarra? » antworten
von ksoktogon (HU), 2015-12-20, 18:54  Spam?  
An deiner Stelle würde ich zu ihm gehen und mich mit ihm aussprechen.
A helyedben elmennék hozzá és megbeszélném a dolgokat.

A: Stell dir vor, ich habe schon das zweite Mal die niedrigste Prämie bekommen. Ich kann mir den Grund dafür nicht vorstellen. Mein Chef hat niemals erwähnt, dass er mit meiner Arbeit nicht zufrieden ist.
B: Warum gehst du nicht zu deinem Chef und fragst ihn nach dem Grund?
A: Ich kann mir nicht vorstellen, dass das richtig wäre. Sicher würde sich die Lage nur noch verschlimmern.
B: Davon bin ich nicht überzeugt! An deiner Stelle würde ich zu ihm gehen und mich mit ihm aussprechen. In diesem Fall würdest du wenigstens wissen, woran du bist.
A: Es kann sein, dass du recht hast. Ich werde es versuchen. Danke!
Antwort: 
von lajan (DE), 2015-12-21, 23:14  Spam?  
 #828354
elbeszélgetnék vele (a dolgokról, esetröl, helyzetröl)

Üdv. lajan
Antwort: 
Danke!  #828435
von ksoktogon (HU), 2015-12-22, 13:47  Spam?  
Frage:
Jól fordítom németre? » antworten
von ksoktogon (HU), 2015-12-17, 07:58  Spam?  
vkit kézen fogva vezetni

jn. mit der Hand führen
Antwort: 
von lajan (DE), 2015-12-17, 20:56  Spam?  
 #827883
jemanden an der Hand führen

Üdv. lajan
Antwort: 
Köszönöm!  #827895
von ksoktogon (HU), 2015-12-18, 07:44  Spam?  
Frage:
Jól fordítom magyarra? » antworten
von ksoktogon (HU), Last modified: 2015-12-16, 18:32  Spam?  
Gern gebe ich Ihnen nicht frei, aber in diesem Fall kann man schlecht anders entscheiden.
Nem szívesen engedem el önt, de ha más döntést hoznék, rosszul döntenék.

Innen van:
A: Guten Tag, Herr Müller! Ich möchte Sie vom 6. bis 19. August um Urlaub bitten.
Das ist leider nicht möglich liebe Frau Schneider. Zwischen dem 10. und 15. August haben wir ausländische Gäste und ich kann Sie in diesem Zeitraum nicht entbehren. Sie werden bei den Verhandlungen dringend benötigt, denn sie wissen über das Verhandlungsthema am besten Bescheid.
A: Aber Herr Müller! Ich habe eine preisgünstige Reise nach Italien gebucht und schon bezahlt. Nur weil die Reise so preisgünstig ist, kann die ganze Familie zusammen ins Ausland fahren. Die ganze Familie freut sich schon so sehr auf die Ferien. Ich werde mit Herrn Stettmann sprechen und ihm die Sache erklären. Sicher kann er mich für die Zeit vertreten. Auch er weiß über das betreffende Thema gut Bescheid.
B: Gern gebe ich Ihnen nicht frei, aber in diesem Fall kann man schlecht anders entscheiden. Das nächste Mal sprechen Sie bitte Ihren Urlaubstermin vorher mit mir ab, damit wir unsere Arbeit besser planen können.
Antwort: 
von lajan (DE), 2015-12-17, 20:51  Spam?  
 #827881
Gern gebe ich Ihnen nicht frei, aber in diesem Fall kann man schlecht anders entscheiden.
Nem szívesen engedélyezem a szabadságát, de ebben az esetben minden más rossz/nem jó döntés lenne.

Üdv. lajan
Antwort: 
Köszönöm!  #827899
von ksoktogon (HU), 2015-12-18, 08:12  Spam?  
Frage:
Jól fordítom magyarra? » antworten
von ksoktogon (HU), 2015-12-16, 18:20  Spam?  
Sie wissen über das Verhandlungsthema am besten Bescheid.
Ön ért legjobban a tárgyalás témájához.
Antwort: 
von lajan (DE), 2015-12-17, 20:44  Spam?  
 #827879
Ez is jó! (Vagy: Ön tud a legtöbbet a témáról/témában.)

Üdv. lajan
Antwort: 
Köszönöm!  #827898
von ksoktogon (HU), 2015-12-18, 08:11  Spam?  
Frage:
Jól fordítom magyarra? » antworten
von ksoktogon (HU), 2015-12-16, 18:18  Spam?  
Sie wissen über das Verhandlungsthema am besten Bescheid.
Ön tud legtöbbet a tárgyalás témájáról.
Antwort: 
von lajan (DE), 2015-12-17, 20:38  Spam?  
 #827878
Jó!

Üdv. lajan
Antwort: 
Köszönöm!  #827897
von ksoktogon (HU), 2015-12-18, 08:11  Spam?  
Frage:
Gewerkschaftsvertrauensmann  = szakszervezeti képviselő? » antworten
von ksoktogon (HU), 2015-12-16, 16:52  Spam?  
Antwort: 
von lajan (DE), 2015-12-17, 20:37  Spam?  
 #827877
szakszervezeti megbizott (A munkahelyen)

Üdv. lajan
Antwort: 
Köszönöm!  #827896
von ksoktogon (HU), 2015-12-18, 08:04  Spam?  
Frage:
boldogtalanná  » antworten
von MarkusV (DE), 2015-12-13, 10:14  Spam?  
"Gyalázat, hogy a nővéredet ilyen boldogtalanná tette."

Honnan jön a '-ná' 'boldogtalanná'-ban?
Antwort: 
von lajan (DE), 2015-12-13, 14:59  Spam?  
 #827164
A "mivé tette?" kérdésre adott válaszból ered a "boldogtalanná".

Gruß lajan
Antwort: 
von ksoktogon (HU), Last modified: 2015-12-13, 16:17  Spam?  
 #827179
tesz valami valamilyenné:

Ha a szó mássalhangzóra végződik, akkor a végmássalhangzó "kettőződik":
savas - savasSÁ tesz
világos - világosSÁ tesz
boldog - boldogGÁ tesz
DE: élénk - élénké tesz (jobb: felélénkít)

Ha a szó magánlhangzóra végződik, akkor a -VÁ, -VÉ-t rakod a végéhez.
szomorú - szomorúVÁ tesz (jobb: elszomorít)
keserű - keserűVÉ tesz (jobb: elkeserít)
lassú - lassúVÁ tesz (jobb: lassít/lelassít)
buta - butáVÁ tesz (jobb: elbutít)

Mivel ezek a szavak ritkán fordulnak elő, a szabályok pedig bonyolultak, sokkal egyszerűbb megtanulni őket valamilyen példában.
Antwort: 
Köszönöm szépen!  #827627
von MarkusV (DE), 2015-12-15, 20:54  Spam?  
Frage:
Törölve » antworten
von ksoktogon (HU), Last modified: 2015-12-12, 22:41  Spam?  
Frage:
Hogy mondják németül? » antworten
von ksoktogon (HU), 2015-12-09, 20:54  Spam?  
Tavaly nem nyert pályázaton pénzt. (EU-s fejlesztési pályázatról van szó.)
Antwort: 
von lajan (DE), 2015-12-10, 16:46  Spam?  
 #826852
Voriges Jahr hat er kein Geld bei der EU Ausschreibungen erhalten.
Voriges Jahr hat er kein Geld für seine (EU) Bewerbung erhalten. ("gewinnen" wäre hier falsch, da es dabei nicht um Lotterie geht.)

Üdv. lajan
Antwort: 
Köszönöm!  #826859
von ksoktogon (HU), 2015-12-10, 17:09  Spam?  
A "gewinnen"-el nem találtam a Google-on semmit, ezért is kérdeztem.
Frage:
Hogy mondják németül? » antworten
von ksoktogon (HU), 2015-12-08, 19:45  Spam?  
Kevés tartalék pénze van.
Antwort: 
von lajan (DE), 2015-12-08, 20:40  Spam?  
 #826683
Er hat wenig gespartes Geld. Er hat wenig Kröten. ...:))

Üdv. lajan
Antwort: 
Köszönöm!  #826767
von ksoktogon (HU), 2015-12-09, 20:40  Spam?  
Antwort: 
von lajan (DE), 2015-12-10, 16:49  Spam?  
 #826855
Er ist fast Pleite.

Ez most jutott az eszembe.

Üdv. lajan
Antwort: 
Köszönöm!  #826858
von ksoktogon (HU), 2015-12-10, 17:08  Spam?  
nach oben | home© 2002 - 2017 Paul Hemetsberger | Impressum
Dieses Deutsch-Ungarisch-Wörterbuch (Német-magyar szótár) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung ausblenden