Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   IT   RO   FR   PT   HU   NL   LA   SK   ES   BG   HR   FI   NO   CS   DA   TR   PL   EL   SR   EO   |   SK   HU   FR   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IT   DA   CS   PT   HR   FI   BG   RO   |   more ...

Német-magyar szótár

Online-Wörterbuch Ungarisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-UngarischSeite 104 von 104  >>
Types of entries to display:     Linguistic help needed   Chat and other topics   Dictionary entries   Contribute!  

Hungarian-German Translation Forum

Hier kannst du Fragen zu Übersetzungen stellen (auf Deutsch oder Ungarisch) und anderen Benutzern weiterhelfen. Wichtig: Bitte gib den Kontext deiner Frage an!
Seite
|
#
| Suche | Richtlinien | Neue Frage stellen
Frage:
Bitte mal kurz drüber gucken » antworten
von michelle.36088, 2018-10-25, 11:24  Spam?  165.225.72...
Hallo,

das Sprichwort "Alles hat seine  Zeit" auf ungarisch ?

Habe es wie folgt gelesen: Mindennek megvan a maga ideje. Stimm das?
Vielen Dank für eure Hilfe.
Antwort: 
von lajan (DE), 2018-11-05, 22:14  Spam?  
 #899597
Stimmt!

Gruß lajan
Frage:
Wort Übersetzung » antworten
von chrismcd, 2018-10-24, 21:11  Spam?  178.115.130....
Hallo Forum,

ich hoffe ihr könnt mir weiterhelfen.
Meine Oma kommt aus dem Burgenland in Österreich, nahe zu Ungarn.

Wenn sie sich ärgert benutzt sie oft das Wort „Isch-Da-Nem“ (phonetisch), sie weiß aber nicht was es bedeutet.

In einem Video in dem ungarisch gesprochen wird habe ich das Wort jetzt wiedererkannt.

Gibt es das Wort „Isch-Da-Nem“ im ungarischen?

Ich hoffe ihr könnt mir weiterhelfen.

Danke.

lg
chris
Antwort: 
von lajan (DE), 2018-11-05, 22:13  Spam?  
 #899596
Das Wort heißt eigentlich: istenem = Mein Gott!

Gruß lajan
Frage:
Guten Abend, Jò estèt. Ich bitte um Hilfe bei der Übersetzung von 2 Sätzen. » antworten
von Blok1982 (DE), 2018-10-24, 18:47  Spam?  
Guten Abend,

meine ungarische Freundin hat mir etwas aufgeschrieben das ich nicht übersetzt bekomme. Daher bitte ich um Hilfe.
Ich hoffe ich habe es richtig Geschrieben.
Köszönöm, hogy vagy nekem!
Mindig serelmes lerrek a kéle szemeidbe ès uroudig schat fcgn gelenten nehm csòkollah
ölellele a te esztered

Vielen Dank im Vorraus, köszönöm
Antwort: 
von lajan (DE), 2018-11-05, 22:10  Spam?  
 #899595
Mindig szerelmes leszek a kék szemeidbe és örökké csak (….ez értelmezhetettlen…) csókollak, ölellek a te Esztered.

Gruß lajan
Frage:
Hilfe » antworten
von Markusta (IT), 2018-09-25, 06:27  Spam?  
mach mich (uns) glücklig            "boldoggá tegy"

mach ihn (sie) glücklig               "boldoggá tedd"

sind diese Übersetzungen richtig ?

ich danke Ihnen im voraus....danke !
Antwort: 
von martinamarion (DE), 2018-10-23, 06:50  Spam?  
 #898940
mach mich (uns) glücklich            "boldoggá tégy"              **é**!
auch Dich, euch
- immer wenn das Akkusativ-objekt nicht konkret ist ( bsp. einen Menschen (egy embert))

mach ihn (sie) glücklich               "boldoggá tedd"
auch mehrzahl
- immer wenn das Akkusativ-Objekt konkret ist (genau diesen Menschen (ezt az embert)
Antwort: 
von lajan (DE), 2018-11-05, 22:04  Spam?  
 #899594
A helyes sorrend: tedd boldoggá: tégy boldoggá

Üdv. lajan
Frage:
Übersetzer » antworten
von Bulvajj (UN), 2018-08-13, 10:38  Spam?  
Hallo

Ich suche jemand der mir nur 2 Kleine Sätze übersetzt. Leider kann ich die nicht öffentlich posten.
Besteht eine möglichkeit mit jemand per Skype in Kontakt zu kommen. Der Ungarisch Nativ spricht.
Gerne spende ich auch was dafür. Falls ja bitte Skypename posten
Antwort: 
von lajan (DE), 2018-08-24, 18:38  Spam?  
 #895964
Wegen 2 kurze Sätze lohnt sich nicht Skyp zu installieren. Aber vielleicht geht was per E-Mail?

Gruß lajan
Frage:
Bitte um Wiedersehen » antworten
von flyinbrush, 2018-08-12, 07:46  Spam?  217.149.165....
Es geht darum, einer Person nach einer zufälligen Begegnung seine Kontaktdaten auf einer Ansichtskarte zukommen zu lassen, damit eventuell ein erneutes Wiedersehen zustande kommt.
Ich bedanke mich im Voraus für die Hilfe :)

Hallo. Wir haben uns letzte Woche kennen gelernt. Vielen Dank für die schöne Zeit, du bist ein tolles Mädchen. Wenn du willst, kannst du mir schreiben. Ich würde dich gerne wieder besuchen, wenn ich in XXX (Ort) bin. Danke und liebe Grüße, Reinhard (aus Salzburg)
Antwort: 
Re: Bitte um Wiedersehen   #895941
von martinamarion (DE), 2018-08-24, 13:15  Spam?  
"Szia!

Múlt héten megismertünk egymást. Nagyon szépen köszönöm a csodaszép időt. Remek lány vagy.
Írhatsz nekem, ha szeretnél. (Nagyon örülnék neki.) Szívesen latogatnálak ha XXX-(en/an) leszek.

Köszönettel és sok-sok üdvözlettel:
Reinhard (Salzburgból)"

Hi,

das ist ungefähr der Text, den Du suchst. Habe noch ein "(Nagyon örülnék neki.)" ergänzt - Ich würde mich sehr darüber freuen". Ausserdem muss bei dem XXX-Ort muss ein -en oder -an dran wenn es ein Ort in Ungarn ist -ben oder -ban ansonsten. Hoffe es hilft :-)
Antwort: 
von lajan (DE), 2018-08-24, 18:33  Spam?  
 #895963
A múlt héten ismerkedtünk meg egymással. Nagyon szépen köszönöm a csodaszép időt. Remek lány vagy.
Írhatsz nekem, ha szeretnél. (Nagyon örülnék neki.) Szívesen meglátogatnálak ha XXX-(en/an/on/ön) leszek.

Üdv. lajan

...:)
Frage:
Hilfe » antworten
von Markusta (IT), 2018-07-22, 08:41  Spam?  
"Meine Frau lässt mich den ganzen Tag arbeiten"   habe ich ins Hungarisch so übersetzt:

"A feleségem velem dolgoztat egész nap"

ist es richtig ?    ich danke dir im voraus
Antwort: 
von lajan (DE), Last modified: 2018-07-22, 15:39  Spam?  
 #894252
engem = mich
velem = mit mir

Richtig: A feleségem (engem) dolgoztat egész nap. az "engem" -et nem mondjuk, mert nyÍlvánvaló, hogy te vagy az áldozat...:)
De van a mondatnak egy másik értelmezése is: A feleségem egész nap megdolgoztat/ hagy dolgozni.
Frage:
Songtitel auf deutsch » antworten
von fejermegye, 2018-01-20, 18:12  Spam?  46.5.0...
Was heißt in dem ungarischen Lied "Esztike tike tike esztike lany" das esztike auf deutsch? Ich kann es in keinem Wörterbuch finden. Vielen Dank.
Antwort: 
von nadragulya (DE), 2018-01-23, 17:15  Spam?  
 #885925
Ich kenne das Lied nicht, aber Esztike ist ein Kosename von Eszter.
Frage:
A szerelő feltette a lámpákat a plafonra » antworten
von kalier11, 2018-01-11, 15:19  Spam?  89.204.155....
Was bedeutet:" A szerelő feltette a lámpákat a plafonra" auf deutsch? Der Mechaniker (feltette?) die Lampen an die Decke. Heisst feltette montierte? Danke im voraus
Antwort: 
von lajan (DE), Last modified: 2018-01-14, 16:47  Spam?  
 #885521
Ja es geht hier um das "montieren"

Gruß lajan

P.S. Mechaniker = Elektriker
Frage:
Viel fährt man auf dem Wagen. » antworten
von ksoktogon (HU), 2017-11-01, 13:28  Spam?  
Mit jelent ez a mondás?

A tippem:
Túl sokat rágódni egy témán.
Antwort: 
von nadragulya (DE), 2018-01-04, 16:46  Spam?  
 #885025
Ich habe dieses Sprichwort noch nie gehört oder gelesen.
Antwort: 
Mindenesetre köszi!  #885037
von ksoktogon (HU), 2018-01-04, 20:04  Spam?  
Antwort: 
Túl sokat rágódik valamin/egy témán - Zu viel über etwas/ein Thema nachdenken   #888218
von Natahari (HU/DE), 2018-03-12, 14:12  Spam?  
Es bedeutet, dass jemand zu lange über ein Thema nachdenkt/ sich unnötig viel damit beschäftigt.
Im Mehrzahl "Túl sokat rágódnak a témán", also wenn es mindestens zwei Personen über ein Thema beraten, könnte man im Deutschen auch "Sie haben das Thema zu oft durchgekaut." sagen.
Antwort: 
Köszönöm szépen!  #888222
von ksoktogon (HU), 2018-03-12, 17:24  Spam?  
Frage:
Stellenwert » antworten
von blackbetty (DE), 2017-10-17, 09:41  Spam?  
Was bedeutet auf ungarisch "Stellenwert"?
Antwort: 
von lajan (DE), 2017-10-17, 19:39  Spam?  
 #880801
In der Mathematik:> helyi érték<....sonst auch: jelentőség; fontosság.

Gruß lajan
Frage:
jópofizik » antworten
von Lewis57 (UN), 2017-09-21, 13:46  Spam?  
Hallo

Tudna valaki segíteni abban, hogy mondják németül: jópofizik? Az enyhén negatív értelműre gondolok, amikor valaki a munkahelyen nem a munkájára koncentrál, hanem inkább szöveggel, viselkedéssel akar bevágódni.

Danke im voraus.
Antwort: 
von lajan (DE), 2017-10-02, 15:19  Spam?  
 #879990
Der ist einfach ein "Scherzkeks"!

Gruß lajan
Frage:
Neues Handwörterbuch » antworten
von lajan (DE), 2017-08-04, 20:15  Spam?  
Hallo,

ich habe jetzt ein neues Handwörterbuch von Halász Elöd: Deutsch-Ungarisches, Ungarisch Deutsches Handwörterbuch in Szeged ergattert daher werde ich meine neue Einträge abgekürzt nur H. E. angeben.
Also meine neu eingegebene Wörter stammen aus dieser Drucksache.

Gruß lajan
Frage:
resignieren » antworten
von blackbetty (DE), 2017-08-04, 10:43  Spam?  
Was bedeutet auf ungarisch "resignieren"?
Antwort: 
von lajan (DE), 2017-08-04, 19:40  Spam?  
 #875548
elcsügged

Gruß lajan

P.S. rezignál aus dem Deutschen.
Chat:     
lajan: Weil ich Dich gerade hier sehe --- würdest Du bitte mal schauen unter  #885920
von Wenz (DE), Last modified: 2018-01-23, 13:27  Spam?  
der Abbildung Deines Kollegen
csípős {adj}  ... [stark gewürzt]
Bitte lies meinen Comment. Mit der ungarischen Sprache kann ich halt nix anfangen ;-)
Danke!
PS: Entschuldigung, lajan, ich habe nicht gemerkt, daß ich im ungar. dict bin. Dachte ich sei im D-E-Forum gelandet. Doof bleibt doof, da helfen keine Pillen usw.
Antwort: 
Wenz  #885935
von lajan (DE), 2018-01-23, 20:31  Spam?  
Ich finde deinen Kommentar nicht bei diesem Paarwort.---> "erős" war schon eingetragen, deshalb wurde es gelöscht.

Gruß lajan

P.S. Ich bin gerade von Malle zurück. Deshalb die späte Antwort.
Antwort: 
... von Malle zurück. Und Du bist schon wieder nüchtern, lajan?  #885936
von Wenz (DE), Last modified: 2018-01-23, 21:07  Spam?  
Kommst du hier auf diese Bilder?
https://dehu.contribute.dict.cc/image_assign.php?kw=csip%C3%B6s&...
Aber ich sehe gerade, daß diese "seltsamen Sonderbuchstaben" nicht richtig eingelesen werden. Vielleicht muß das aber so sein - dict-seitig. Aber trotzdem seltsam, bei  csípős wird nix angezeigt. Oder liegt das nur an meinem PC.

Das Sprachpaar heißt
csípős {adj}
scharf [stark gewürzt]  
Und meine Frage ist eben, ob die Red chile pepper-Schoten hier wirklich passen (sie sind zwar scharf, aber entsprechen nicht dem Ausdruck "stark gewürzt")
Antwort: 
von lajan (DE), 2018-01-24, 11:52  Spam?  
 #885951
4;Wenz:  Der Ausdruck "stark gewürzt" Ist hier falsch...wenn schon, dann "scharf gewürzt". Dementsprechend soll es "scharf" heißen, im Klammern [Essen]

Gruß lajan

P.S. Diese seltsame Sonderbuchstaben sind lang auszusprechen....dort wo die Akzente lang gesetzt werden. Also einfache, oder doppelte Striche. Pünktchen werden kurz ausgesprochen.
Antwort: 
Danke lajan!  #885961
von Wenz (DE), 2018-01-24, 13:51  Spam?  
4;Paul: Würdest Du bitte das Problem mal begutachten? Ich blicke nicht durch, ob die Sache mit den Akzenten bei den Bildern (werden ohne angezeigt) tatsächlich so in Ordnung ist. Leider muß ich Dich halt bemühen, da ich auch nie weiß, ob event. auf meiner Seite ein Fehler vorliegt.
Danke schon mal!
Antwort: 
von Paul (AT), 2018-01-24, 14:09  Spam?  
 #885962
Die Bilder waren dem Begriff "csipös" zugewiesen, nicht "csípős" (Akzente). Ich habe die Zuweisung geändert, jetzt werden sie unter dehu.dict.cc: csípős angezeigt.
Siehe auch https://dehu.contribute.dict.cc/image_assign.php?kw=cs%C3%ADp%C5%91...
Antwort: 
Danke Paul!  #885963
von Wenz (DE), 2018-01-24, 14:30  Spam?  
Antwort: 
von lajan (DE), 2018-01-24, 15:31  Spam?  
 #885966
4;Paul: Wenz:

So ist es korrekt!

Gruß lajan
Frage:
Antrag » antworten
von Schröder, 2017-07-16, 14:56  Spam?  217.250.49....
Hallo,

meine Freundin und ich haben uns verlobt und nun mag ich bei Ihren Eltern noch um ihre Zustimmung bitten.

ich habe schon folgendes zusammen:
habár ön már igent mondott, szeretnénk az áldásotokat kerni közös jövönkre

Allerdings möchte ich noch etwas hinzufügen und steh momentan etwas auf dem Schlauch wie man folgendes formuliert:
"Ich liebe Sie über alles und kann mir eine Zukunft ohne Sie nicht vorstellen"

Wie kann man das formulieren?

Köszönöm szepen
Szia Torsten
Antwort: 
von lajan (DE), 2017-07-16, 17:05  Spam?  
 #874172
Habár ő már igent mondott, szeretném az áldásotokat kérni a közös jövőnkre.
------------
Das muss reichen, denk daran, sie werden deine Schwiegereltern!....:)

Gruß lajan
Antwort: 
von Schröder, 2017-07-19, 22:08  Spam?  217.250.133....
 #874432
Köszönöm szepen!

Aber wie meinst das genau, sorry aber bin jetzt verwirrt...
Darf ich ihnen nicht sagen wie sehr ich ihre Tochter liebe? :-o

Jetzt mag ich noch wissen was folgendes heist:
Ich möchte etwas fragen:
Szeretnek Mondi ...??

Szia
Antwort: 
von lajan (DE), 2017-07-20, 19:06  Spam?  
 #874491
Meine Bemerkung bezog sich auf den ersten Satz...:)
Natürlich darfst du ihnen sagen, wie sehr du ihre Tochter liebst...:)
--------------
Nachtrag:
"Ich liebe Sie über alles und kann mir meine Zukunft ohne Sie nicht vorstellen" = Mindennél jobban szeretem, nélküle nem tudom a jövőmet elképzelni.
Ich möchte etwas fragen = szeretnék valamit kérdezni

Gruß lajan
Frage:
eine Hilfe, bitte » antworten
von jumalan, 2017-07-14, 09:16  Spam?  2.36.210....
den Satz " ich rechnete damit, dass du mir ja gesagt hättest "

habe ich so übersetzt " Arra számítottam, hogy fogsz mondani igent "

vielen Dank    Marco
Antwort: 
von lajan (DE), Last modified: 2017-07-16, 10:37  Spam?  
 #874087
"Számoltam azzal / számítottam rá, hogy igent fogsz mondani nekem."

Gruß lajan

P.S. So ist es verständlicher.
Frage:
Kurze Frage  » antworten
von RobertPaulson, 2017-07-12, 00:16  Spam?  93.220.131...
Was heißt auf Ungarisch: "Es gibt nichts, was ich nicht kann."?
Danke.
Antwort: 
von lajan (DE), 2017-07-12, 21:19  Spam?  
 #873980
Nincs olyan, amit én nem tudok.

Gruß lajan
Frage:
Es gibt nichts, was ich nicht kann.  » antworten
von RobertPaulson, 2017-07-12, 00:14  Spam?  93.220.131...
Frage:
eine Hilfe, bitte » antworten
von jumalan, 2017-07-11, 18:55  Spam?  2.36.210....
den Satz "wenn ich zwanzig Jahre jüngre wäre, würde ich dir helfen"   habe ich so übersetzt :

    " Ha húsz evvel fiatalabb lénnek, segítenélek "    ist das richtig ?

Danke im voraus    Marco
Antwort: 
von lajan (DE), 2017-07-11, 19:25  Spam?  
 #873909
wenn ich zwanzig Jahre jünger wäre, würde ich dir helfen

ha húsz évvel fiatalabb lennék, segítenék neked

Gruß lajan
1049 Fragen und 3515 Übersetzungen (= 4564 Einträge) derzeit im Ungarisch-Deutsch-Forum
Spam-Reports bitte über den Link neben Name und Datum des Eintrags!      
nach oben | home© 2002 - 2018 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Ungarisch-Wörterbuch (Német-magyar szótár) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten