Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   SK   NL   HU   FI   LA   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   ES   IS   RU   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Német-magyar szótár

Online-Wörterbuch Ungarisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-UngarischSeite 101 von 105   <<  >>
Types of entries to display:     Linguistic help needed   Chat and other topics   Dictionary entries   Contribute!  

Hungarian-German Translation Forum

Hier kannst du Fragen zu Übersetzungen stellen (auf Deutsch oder Ungarisch) und anderen Benutzern weiterhelfen. Wichtig: Bitte gib den Kontext deiner Frage an!
Seite
|
#
| Suche | Richtlinien | Neue Frage stellen
Frage:
Ich bitte um Hilfe... » antworten
von VonBergen, 2016-12-07, 06:29  like dislike  Spam?  89.204.135...
Ich bitte um Hilfe bei der Übersetzung,
die einzelnen Worte ergeben keinen Sinn:
"Azt minket kihagytatok"
Vielen Dank schon mal!
Antwort: 
von lajan (DE), 2016-12-10, 09:35  like dislike  Spam?  
 #860639
Und dann habt ihr uns außen vor stehen lassen. --->Ihr seid nicht dabei gewesen.

Gruß lajan
Antwort: 
von VonBergen, 2016-12-10, 12:51  like dislike  Spam?  82.113.99....
 #860647
Vielen Dank, Iajan, jetzt ist alles klar!
Frage:
Suche Übersetzung  » antworten
von Häsin, 2016-12-07, 02:02  like dislike  Spam?  87.145.7...
Mein ungarischer Arbeitskollege sagt immer "Suki" zu mir was heißt das?
Danke!!
Antwort: 
von lajan (DE), 2016-12-10, 09:28  like dislike  Spam?  
 #860637
Es heißt "cuki"--->sprich: zuki....= süße hübsche Kleinigkeit

Gruß lajan
Frage:
Suche Übersetzung  » antworten
von Häsin, 2016-12-07, 01:58  like dislike  Spam?  87.145.7...
Mein ungarischer Arbeitskollege sagt immer "Suki" zu mir was heißt das?
Danke!!
Antwort: 
von lajan (DE), 2016-12-10, 09:29  like dislike  Spam?  
 #860638
Der Schleimer!...:)
Frage:
Eisenbahn-Fachvokabular » antworten
von Squirrel-quattro (UN), 2016-11-27, 23:13  like dislike  Spam?  
Weiß jemand, was "helytelen vágányon történő közlekedéshez szükséges helyhezkötött berendezés" bedeutet? Entspricht das dem deutschen Wort "Gleiswechselbetrieb" (Wikipedia(DE): Gleiswechselbetrieb)?
[Kontext gibt es keinen (außer dass es mit Eisenbahnen zu tun hat), da es ein Wörterbuch-Eintrag bei EO-DE ist (http://deeo.contribute.dict.cc/?action=show-history&id=1428860).]
Vielen Dank für Hilfe im Voraus!
Antwort: 
von lajan (DE), 2016-11-29, 15:47  like dislike  Spam?  
 #859741
Ich würde sagen, nein! Der ungarische Text beschreibt die Vorrichtung, der deutsche die Betriebsart.

"Für die auf die falschen Schienen verkehrende notwendige ortsgebundene Einrichtung."

In wieweit dies Verständlich ist, weiß ich nicht, bin kein Eisenbahner.....:))

Gruß lajan
Chat:     
Danke vielmals!  #861865
von Squirrel-quattro (UN), 2016-12-28, 15:43  like dislike  Spam?  
Ich hatte gar nicht mit einer so schnellen Antwort gerechnet!
Frage:
Übersetzung richtig? » antworten
von kalier11, 2016-11-23, 14:56  like dislike  Spam?  78.34.74....
Focizni... rúgni a labdát a kapupa.      Stimmt folgende Übersetzung?

Fußball spielen... Den Ball in das Tor schießen.

und steht das "-a" in Kapupa damit für "in" und das "-p-" fungiert als Bindekonsonant?
Antwort: 
von lajan (DE), 2016-11-23, 16:49  like dislike  Spam?  
 #859276
Focizni... a labdát a kapuba rúgni.

"in + Akk. = -ba; -be

Gruß lajan
Frage:
eine Frage » antworten
von Markusta (IT), 2016-11-13, 05:27  like dislike  Spam?  
der Satz "ich will dich nicht warten lassen"     habe ich so übersetzt ;  Nem akarok váratlak

ist das richtig ?    Danke sehr !!!
Antwort: 
von lajan (DE), 2016-11-13, 11:00  like dislike  Spam?  
 #858368
Nem akarlak megváratni.

Gruß lajan

P.S. > den Satz...<
Frage:
eine Frage » antworten
von jumalan, 2016-11-06, 12:07  like dislike  Spam?  2.36.198....
wahrscheinlich verstehen sie mich, wenn ich versuche Ungarisch zu sprechen

Talán értik nekem, amikor próbálom magyarul beszélni.

ist die Übersetzung ins Ungarisch richtig ?

ich danke dir sehr  .....Marco
Antwort: 
von lajan (DE), Last modified: 2016-11-07, 18:24  like dislike  Spam?  
 #857916
"wahrscheinlich verstehen sie mich, wenn ich versuche Ungarisch zu sprechen"

"valószinüleg (meg)értenek engem, ha megpróbálok magyarul beszélni"

Gruß lajan

P.s: mich=engem--->Akkusativ
Frage:
eine Frage » antworten
von jumalan, 2016-10-18, 19:04  like dislike  Spam?  2.36.203....
Látogattam Finnországot amikor vettem részt a hajókázásban a Balti-tengerben

(Ich besuchte Finnland als ich an einer Kreuzfahrt in der Ostsee teilnahm)

Ist die Übersetzung ins Ungarisch gut ?  -  danke sehr für alles
Antwort: 
von lajan (DE), 2016-10-19, 17:32  like dislike  Spam?  
 #856530
Ich besuchte Finnland als ich an einer Kreuzfahrt in der Ostsee teilnahm

Egy keleti tengeri hajóút során meglátogattam Finnországot.

De lehetne még ragozni...:)

Gruß lajan
Frage:
Frage » antworten
von jumalan, 2016-10-17, 18:52  like dislike  Spam?  2.36.203....
ich möchte bloss wissen, ob diese Übersetzung ins Ungarisch richtig sei

Sie glauben nicht, dass ich Ungarisch sprechen kann   = ök nem hisznek , hogy én tudjak magyarul beszélni

Danke in voraus für die Hilfe
Antwort: 
von lajan (DE), 2016-10-18, 17:48  like dislike  Spam?  
 #856404
Nicht ganz...

Ők nem hiszik, hogy tudok magyarul beszélni.

Gruß lajan
Frage:
übersetzung » antworten
von belikawda (IT), 2016-08-13, 06:37  like dislike  Spam?  
could you tell me  what is right and what is wrong in these sentences ?

das Mädchen, das ich gestern gesehen habe
      A tegnap látott lány
      A lány, akit tegnap láttam

die Frau, mit welcher ich gestern gesprochen habe
     A nő, ami tegnap beszéltem vele
     A nő, amival tegnap beszéltem
     A tegnap beszéltem vele nő

I thank you in advance
Antwort: 
von lajan (DE), 2016-08-15, 17:14  like dislike  Spam?  
 #851594
A lány, akit tegnap láttam. ---> Das Mädchen, das ich gestern sah/gesehen habe.
-----------
A nő, akivel tegnap beszéltem. Die Frau, mit der ich gestern sprach/gesprochen habe.

Gruß lajan
nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Ungarisch-Wörterbuch (Német-magyar szótár) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung